温馨提示 X

繁体版文字由系统自动切换生成,部分浏览器不兼容,如有错误,请您理解。

酒泉子

年代: 五代十国 作者: 李珣

<p>雨渍花零
雨渍(zì):雨打湿,雨浸润。
零:凋零。
红散香凋
红散:鲜花散落一地。
香凋:花香消去。
池两岸。
别情遥,春歌断,掩银屏。
  孤帆早晚离三楚
三楚:故地域名,历史上所指区域不同,一般泛指江陵一带。
,闲理钿筝
理:这里指弹奏古筝。
钿筝:装饰、镶嵌有金属、宝石等的筝。
愁几许。
曲中情,弦上语,不堪听。
</p>
作品赏析:
<p>双调四十三字,上片五句两平韵两仄韵,下片五句三仄韵两平韵。 词写别后相思。上片前两句写景。花被雨浸渍,暗示残败凋零;红散,即花落;香凋,更意味着花香消散,是花落的进一步委婉表达。这凋零的花儿,并非独个,而是遍及池两岸。满眼望去,一片惨凄凋残,凉意顿袭心头。乍看以为写秋日雨后,后三句之“春歌断”,又似乎是在春末夏初。不论春景与秋光,流露出的实际是女子的心理感受,故而遥,故而断,故而掩,皆懊恼语也。 下片开头两句为直叙。有了前之铺垫,此处之“孤帆”所指不言自明。“离”,离别也,辅之以“早晚”,似有开解意,即不论早或晚,那个人总是要登舟离去的,但开解之中,行程之无法改变,又了然于心,故失望,故绝望,是“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”。结尾之三个三字句,即是这种不堪忍受思念之情绪的难以遏制的爆发。景美情柔,美不胜收。(温瑞 整理)</p>