温馨提示 X

繁体版文字由系统自动切换生成,部分浏览器不兼容,如有错误,请您理解。

古从军行
《从军行》:汉乐府旧题,属《相和歌辞》平调曲,内容多叙写军旅苦辛之情。此诗写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。

年代: 隋唐 作者: 李颀

白日登山望烽火
烽火:边防告警的烟火。
古代边防发现敌情,便在高台上燃起烽火报警。
,黄昏饮马傍
饮(yìn)马:给马喂水。
傍:顺着。
交河。
行人刁斗
行人:出征的战士。
刁斗:是古代军中铜制炊具,容量一斗。
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
风沙暗,公主琵琶
公主琵琶:据《汉书·西域传》记载,汉武帝时,因政治联姻需要,以江都王刘建的女儿刘细君嫁乌孙国王昆莫,据晋代傅玄的《琵琶赋序》记载:细君公主和亲乌孙时,汉武帝念她远离故土,异域的风俗习惯和语言都不同于中原,难免思念家乡,因此命令乐工根据中原的筝、筑一类乐器的原理,改制成一种能在马上弹奏的乐器,这种乐器被乐师命名为“琵琶”。
幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车
逐:追随。
轻车:汉有轻车将军,这里泛指将领。
鲍照《代东武吟》:“后逐李轻车,追虏穷塞垣。
”谓汉李广从弟李蔡,尝为轻车将军,从大将军击匈奴右贤王,有功,封安乐侯。
事见《史记·李将军列传》。
这两句诗是说:听说那玉门关尚未罢兵,也只好随着将军去拼命。

年年战骨埋荒外,空见蒲桃
蒲桃:即葡萄。
汉武帝时,汉使从大宛采种栽入行宫之旁。
入汉家。
作品赏析:
这首《古从军行》是一首特别的边塞诗,诗人不是写他亲身所见所感,而是通过歌咏历史事件,反映了诗人对唐代边塞问题的看法,抒发了士兵们在征战中的艰辛和痛苦。诗的前六句,写尽了从军生活的艰苦:风沙弥漫,一片漆黑,只能听见军营中巡夜的打更声和那如泣如诉的幽怨琵琶声。军营所在,四顾荒野,其凄冷酷寒的情状亦可想见。“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落”,两个“胡”字,有意重复,“夜夜”、“双双”又有意用叠字,有着烘云托月的艺术力量。这样恶劣的环境中,土生土长的大雁、胡儿尚且哀啼落泪,何况远戍到此的“行人”呢?“闻道玉门犹被遮”一句似当头一棒,打断了行人的思归之念。这里意在讽刺当朝皇帝一意孤行、穷兵黩武。将士拼命死战的结果如何呢?“年年战骨埋荒外”中“年年”两字,指出了这种情况的经常性,以惨剧频繁发生来控诉统治者穷兵黩武、草菅人命,逼出了最后一句的答案:“空见蒲桃入汉家。”这最后一句,作者同样运用典故,写的是汉武帝为了求天马,开通西域,导致战乱频仍,终于使天马和蒲桃、苜蓿的种子输入中原,汉武帝把葡萄种在离宫之旁,弥望皆是。最后一句可谓是点睛之笔,通过对汉武帝穷兵黩武的抨击,讽刺唐玄宗的长年开边用兵。(张驰 杨贵全 整理)