温馨提示 X

繁体版文字由系统自动切换生成,部分浏览器不兼容,如有错误,请您理解。

王风 黍离

年代: 作者:

黍离离
黍(shǔ):一种农作物,即糜子,子实去皮后叫黄米,有黏性,可以酿酒、做糕等。
离离:植物成行列的样子。
,彼
稷:谷子,脱壳为小米。
之苗。
行迈靡靡
行迈:行走。
迈:远行。
靡靡:犹“迟迟”,步行缓慢的样子。
中心摇摇
中心:即“心中”,内心。
摇摇:心神不宁,忧伤无处诉说。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
悠悠
悠悠:犹“茫茫”,形容天之无际。
苍天,此何人哉
此何人哉:这是什么人造成的啊。
! 彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉! 彼黍离离,彼稷之
实:指谷子结的实,即谷粒。

行迈靡靡,中心如
噎(yē):气逆不顺,喉头堵塞。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉!
作品赏析:
《黍离》一诗怀古伤今,历来被视为悲悼故国的代表作。但诗一开头却令人费解地描绘了一幅欣欣向荣的景象:“彼黍离离,彼稷之苗”,形容庄稼一行行十分整齐,长势喜人。这景象一般人看了会欢喜无比,但诗人感受到的却是“行迈靡靡,中心摇摇”:因为内心的强烈冲击,他的腿软到迈不动脚步,越走越慢—昔日故国都城的繁盛荣华都已消失,只有一片郁茂的黍稷尽情地生长。愈是春意盎然,愈是见出作者心中之冷。曾经辉煌的王朝,已如美人迟暮;熙熙攘攘的人群,而今已如鸟兽散去,独有我踯躅在昨日光辉的遗迹上。从“中心摇摇”,到“中心如醉”、“中心如噎”,诗人心中的忧愁和焦虑,随着时光的推移而不断加剧。天空一片苍茫,在这遥远而不可及的天空下,亡国之人的无依无靠、孤苦伶仃越发显现出来。 “此何人哉”的一再重复,使孤独感在重复中越来越加重了。《黍离》所展现的男性美,是深沉的思想之美,是为家国兴衰真诚流露的忧思之美。这个诗人,也是诗中的男主人公,堪称《诗经》中的屈原。