温馨提示 X

繁体版文字由系统自动切换生成,部分浏览器不兼容,如有错误,请您理解。

载驰
《载驰》选自《诗经·国风·鄘风》,作者为东周时期的许穆夫人,生卒年不详,因其是卫君女儿,后嫁到许国,故称许穆夫人,传《诗经》中的《泉水》为其所作。

年代: 先秦两汉 作者: 许穆夫人

载驰载驱
载:语助词,且、乃。
驰:车马奔跑得很快。
驱:用鞭子赶马快跑。
,归唁卫侯
唁(yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊国家危亡之意。
卫侯:指作者之兄,已去世的卫戴公。

驱马悠悠
悠悠:形容道路遥远的样子。
,言至于
漕:地名,卫国城邑。
卫国被狄人灭后,在漕邑复国建都。

大夫跋涉
大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫国的许国大臣们。
跋涉:远道奔波而来(劝阻许穆夫人)。
,我心则忧。
既不我
嘉:赞同,赞许。
,不能旋反。
视而不臧
视:表示比较。
臧:好,善。
,我思不远
思:忧思。
远:摆脱。

既不我嘉,不能旋济
济:渡河。
不能旋济:我就不能立刻渡河回去。

视而不臧,我思不
(bì):同“闭”,闭塞不通。

陟彼阿丘,言采其蝱
言:语助词。
蝱(máng):贝母草。
这句诗是用采蝱治病,来比喻设法救国。

女子善怀
怀:多思虑,即多愁善感。
亦各有行
行:指道理、准则,一说道路。
亦各有行:但也自有她的道理。

许人尤
许人:许国的人们。
尤:责怪。
之,众稚
众:众人。
稚:幼稚。
且狂。
我行其野,芃芃
芃(péng)芃:草茂盛的样子。
其麦。
控:往告,赴告。
于大邦,谁因谁极
因:亲也,依靠。
极:至,指救援者到来。
?大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之
之:往,指行动。
这句诗是说:(你们所考虑的一百样方法)都不如我所选择的路周全。

作品赏析:
《诗经》三百五篇,百分之九十九的诗篇作者都是无名氏。而《载驰》这篇表达强烈爱国情怀的诗篇,其作者证据确凿地就是春秋时期的许穆夫人,也是我国第一位女诗人。诗人选取了自己的祖国卫国亡国,自己的兄弟卫君惨死,去归国吊唁这一重要题材,巧妙地将自己安排在驱马返回祖国的途中,通过与许国大夫冲突的情景描述,来展开自己强烈感情的抒发,许国大夫无理阻挠的矛盾冲突,虽然只出现在诗的一二章中,但是它所激起的感情波澜,却汹涌澎湃于全诗。正像把一块巨石,投进了本来就不平静的河水。许穆夫人胸中那无可言状的悲哀、愤懑和对祖国命运的关切之情,因此得到了淋漓尽致的表现。而女主人公的远见卓识、与祖国同呼吸共命运的爱国深情、不达目的决不罢休的刚强性格,正是在与许国君臣鼠目寸光、自私懦弱的对照之中,愈加鲜明地凸现了出来。