| 诗讯 | 诗海 | 诗人 | 诗话 | 诗教 | 诗论 | 诗刊 | 诗画 | 诗社 | 入门 | 提高 | 鉴赏 | 趣闻 | 文史 | 楹联 | 介绍 | 美文 |

文章浏览

诗词学院

诗词影像

资料下载

诗词图书

网上留言

诗词论坛

 | 网站首页 | 文章中心 | 音像中心 | 下载中心 | 留言中心 | 图书中心 | 交流中心 | 诗词学院 |  繁体中文 |

您现在的位置: 中华诗词网 >> 文章中心 >> 诗坛纵横 >> 诗界了望 >> 文章正文

最 新 推 荐
相 关 文 章
先喝小酒 再听“李白”
莫用噱头篡改历史
听说李白是个“古惑仔”
一种大胆推论:李白死于…
误会李白之一:生于江油…
李白纪念馆里的稀世奇珍
《诗人李白》在美国"老"…
格律诗词热了,新诗怎么…
李白其实是个官迷 政治表…
李白原来是官迷

酷爱中国诗词 旅法捷克翻译家编译诗仙李白作品

          ★★★
酷爱中国诗词 旅法捷克翻译家编译诗仙李白作品

作者:佚名 来源:中国侨网 点击: 更新:2007-10-13 9:14:41
 

 
      10月8日,旅法捷克翻译家费尔迪·斯托切斯教授的译著《诗仙李白的流放生活与作品》举行首发仪式,中国驻捷克大使霍玉珍应邀出席。

    据中国文化网消息,斯托切斯教授在首发式上表示,自学生时代起,他就酷爱中国诗词,尤为崇拜诗仙李白。由于不满英国某位诗人对李白的贬损之词,他决意要为李白正名,于是投入大量时间和精力潜心编译,终在年近八旬之时将此书出版。

    据了解,这已是斯托切斯发表的第四部介绍中国古典文学的著作。斯托切斯虽不精通汉语,但从法文转译时,十分注意了解原著创作背景和作者生平,参阅其它外文译本,并多次与汉学家研讨推敲。捷克汉学家对其翻译水平评价很高,称其成就令人惊叹。

    霍玉珍大使在首发式上祝贺斯托切斯教授再次出版新书,向捷克读者介绍中国古典文学。他指出,李白被誉为中国"诗仙"当之无愧,希望更多的捷克朋友前往中国,感受李白诗中所描写的诗情美景。

    同时,霍玉珍感谢作者、编辑和出版社为促进中捷文化交流所做的积极贡献。当场,霍玉珍还应邀吟诵李白诗一首。

    捷克作家协会主席康图科娃、著名作家钦米斯基等文化界名人、记者以及使馆文化参赞俞国第也出席了首发式。

    该书由捷克青年阵线出版社出版,共400多页,装帧古朴典雅,颇具中国特色。
 

文章录入:木亚山    责任编辑:木亚山 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    中华诗词网 版权所有 | 粤ICP备05039532号 | 公安备案:200303E0020 |法律顾问 朱善文 主任律师

    客服电话:13702608845 0757-23857118 | 邮件:zhsc2003@126.com | QQ:36775589 | 传真:0757-22660245

    申明:本站转载作品,意在弘扬诗词文化。如有冒犯侵权,敬请联系指出,即行删除改正。谢谢!