| 诗讯 | 诗海 | 诗人 | 诗话 | 诗教 | 诗论 | 诗刊 | 诗画 | 诗社 | 入门 | 提高 | 鉴赏 | 趣闻 | 文史 | 楹联 | 介绍 | 美文 |

文章浏览

诗词学院

诗词影像

资料下载

诗词图书

网上留言

诗词论坛

 | 网站首页 | 文章中心 | 音像中心 | 下载中心 | 留言中心 | 图书中心 | 交流中心 | 诗词学院 |  繁体中文 |

您现在的位置: 中华诗词网 >> 文章中心 >> 诗坛纵横 >> 诗界了望 >> 文章正文

最 新 推 荐
相 关 文 章
汉诗大全(十二卷)
首届世界汉诗大会在张家…
[湖北]《武汉诗词》

中国何以“汉诗”

        
中国何以“汉诗”

作者:展西霞 来源:中国经济时报 点击: 更新:2006-9-5 7:26:54
 

  
 
     汉语危机成为当代中国文化的一个重要话题。所谓汉语危机,就是大家失去对母语的尊重,失去对母语的感觉,新闻媒体图书出版,错别字文史错误满天飞,大学生无法用中文写作,等等。

    前些日子,看到中国作家协会的机关刊物《人民文学》,其诗歌栏目叫“汉诗”。目光触及这两个汉字时我相当吃惊,完全汉语写作的《人民文学》怎么会以“汉诗”作为诗歌栏目?

    我还以为《人民文学》在复古,这个栏目是汉朝诗歌欣赏栏目,在提倡汉朝的诗歌精神;或者是一个古典诗词栏目。仔细看时,而且再看往期,完全不是这么回事。《人民文学》的这个栏目完全是一个现代自由诗栏目,发表的完全是当代诗人的当代诗,与汉朝诗歌和古诗词没有任何关联。

    如果顾名思义,这个所谓的“汉诗”,是不是汉族诗人的诗歌?也完全不是。因为很多汉语写作的少数民族的作家诗人也在这里发表作品。

    《人民文学》这个栏目设计中是不是有“英诗”“日诗”等外国诗歌栏目?也是完全没有,而且也从来没有。《人民文学》的诗歌栏目只有这一个。

    所以,所谓的“汉诗”,就是一个当代汉语诗歌的写作,没有其他任何含意。

    如果“汉诗”仅仅作为一个诗歌栏目的名字,如此多的歧义,这个栏目就是一个失败的栏目。但是,作为这样诗歌栏目的一个名字,用在《人民文学》,则是用错了地方,是不合时宜的。

    所谓的“汉诗”是一个比较国际化的中国概念,是一个与其他民族语言诗歌写作对比下的称谓,是在最少两种文学主体语言对比中存在的概念,是国际文坛视角对中国的视角概念。中国虽然是多民族多语言大国,但是,中国的少数民族作家几乎是清一色的汉语写作。在中国本土汉语文学写作环境中是没有“汉诗”概念的,因为根本不需要。

    只有那些国际化的中国机构和组织适合使用“汉诗”这样国际化的称谓,因为这些机构虽然是中国的,但是其内容以及受众已经超越中国。例如对外宣传的中央四台,就叫“中文国际”,因为它是一个主要面向海外的电视频道。所谓的“汉诗”,其实就是中国当代诗歌,或者说中国诗,在自己专业化、本土化、完全汉语写作的刊物上标上“汉诗”,其实就是标上的“中国诗”,在作家后面加上一个括号,括号里写上中国二字,有点可笑。再例如,我们所说的所谓的“汉学家”,是指研究中国文学中国文化的外国学者。如果按照所谓的汉诗逻辑,北大清华的文史哲教授学者,岂不都是“汉学家”。

    即使《人民文学》上有外国诗歌栏目,例如,英美诗歌、拉美诗歌栏目,人民文学也不宜用所谓的“汉诗”,因为就是中国诗,在自己的母语中是不需要言明的。中国人相见,无论国外还是国内,大家只会说,我是山东人,你是河南人,他是广东人,不会说我是中国山东人,你中国河南人。如果执意这样,会被认为是神经病。

    这个“汉诗”出现在《人民文学》的栏目设计中,是一个可笑的错误。往小里说,是多此一举,往大里说,这是不知道自己是哪国人。  

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    中华诗词网 版权所有 | 粤ICP备05039532号 | 公安备案:200303E0020 |法律顾问 朱善文 主任律师

    客服电话:13702608845 0757-23857118 | 邮件:zhsc2003@126.com | QQ:36775589 | 传真:0757-22660245

    申明:本站转载作品,意在弘扬诗词文化。如有冒犯侵权,敬请联系指出,即行删除改正。谢谢!