
英国人见面打招呼时的第一句话,通常是“今天的天气好吗?”原因大概是和英伦三岛变化多端的气候有关,再不然就是因为伦敦又名“雾都”的缘故,所以英国人见面时就“三句不离天气”了。
由于英国曾经阔过,“日不落帝国”的影响力遍布全球,所以“天气”也就和外交沾上了边。
即使是不肯屈居于英国之下的法国也不能幸免,法国前总统戴高乐将军就曾经说过,“外交官只在天气好的时候才有点用,一旦下雨,每一滴雨水都可能把他们淹死”。
戴高乐所谓的“天气”,当然不是一般的天气,而是“政治天气”。
可是,如果拿英国人喜谈天气的习惯去和中国人打交道,就事倍功半了。不是中国人不懂天气和外交有关,而是因为中国人比较习惯在外交场合吟诗,通过诗来“言志”,通过高度含蓄的“诗”来表达“难言之隐”等等。
诗词在政治的角色
英国人何时把天气和外交挂钩,不得而知,但是中国人把诗和外交挂钩,至少有两千年,算得上是历史悠久了。孔老夫子在谈论诗的作用时,就说过“诵《诗》三百,授之以政,不达;使之四方,不能专对。虽多,亦奚以为。”大意是:即使你把《诗经》三百篇都背诵得滚瓜烂熟,但却无法在政治和外交场合灵活运用,背得再多也没用!
反过来,如果能在与中国人有关的政治或外交场合“吟诗”,而且恰如其分,那往往就能收事半功倍之效。
这里就举一个著名的例子—毛泽东的《沁园春·雪》:“……江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略输文采。唐宗宋祖,稍逊风骚。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。”
这首词虽然是毛泽东在1936年所写,但却是他在1945年应蒋介石邀请到重庆谈判时,在《新华日报》上发表之后,才广为人知。当时,有人就从这首词看出毛泽东有“帝王气象”,断定国共内战必定以国民党败北告终,而毛泽东也必将取蒋介石而代之。即使是蒋介石本人也说,“我看他的词有帝王思想”,“想效法唐宗宋祖,称王称霸”。后来,毛泽东果然在大陆“称王称霸”,而蒋介石只好带着国民党政权到台湾去继续“称王称霸”了。
“渡尽劫波兄弟在”
60年前,毛泽东以一首《沁园春·雪》镇住了重庆的国民党谈判对手;60年后,当连战和胡锦涛在北京人民大会堂再次紧握国共两党领导人阔别了一甲子的双手时,虽然连胡两人都没有“亮”出自己的诗词,但却有人以鲁迅的诗“渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”来形容这次历史性握手。
而紧随连战登陆的宋楚瑜,则早在离开台北前夕召开的记者会上,就亮出了他写给陈云林的对联“炎黄子孙不忘本,两岸兄弟一家亲”,并在访问大陆期间一再提及。而对联,也是广义上的“诗”。
如果说,在连宋这次登陆,加上稍早时江丙坤的登陆,也有能和《沁园春·雪》一样能传世的诗,那恐怕就是纽保国在“联合早报网”发表的《娘,大哥他回来了!》。
这样充满“中国特色”的政治事件,也只能由中国的诗歌来表达,英国人的天气是派不上用场的。
·作者任职于《联合早报》 |